2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ MOV ]
25:9. അമസ്യാവു ദൈവപുരുഷനോടു: എന്നാൽ ഞാൻ യിസ്രായേൽപടക്കൂട്ടത്തിന്നു കൊടുത്ത നൂറു താലന്തിന്നു എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു ദൈവപുരുഷൻ: അതിനെക്കാൾ അധികം നിനക്കു തരുവാൻ യഹോവെക്കു കഴിയും എന്നുത്തരം പറഞ്ഞു.
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ NET ]
25:9. Amaziah asked the prophet: "But what should I do about the hundred talents of silver I paid the Israelite troops?" The prophet replied, "The LORD is capable of giving you more than that."
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ NLT ]
25:9. Amaziah asked the man of God, "But what about all that silver I paid to hire the army of Israel?" The man of God replied, "The LORD is able to give you much more than this!"
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ ASV ]
25:9. And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, Jehovah is able to give thee much more than this.
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ ESV ]
25:9. And Amaziah said to the man of God, "But what shall we do about the hundred talents that I have given to the army of Israel?" The man of God answered, "The LORD is able to give you much more than this."
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ KJV ]
25:9. And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ RSV ]
25:9. And Amaziah said to the man of God, "But what shall we do about the hundred talents which I have given to the army of Israel?" The man of God answered, "The LORD is able to give you much more than this."
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ RV ]
25:9. And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give thee much more than this.
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ YLT ]
25:9. And Amaziah saith to the man of God, `And what -- to do for the hundred talents that I have given to the troop of Israel?` And the man of God saith, `Jehovah hath more to give to thee than this.`
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ ERVEN ]
25:9. Amaziah said to the man of God, "But what about the money I already paid to the Israelite army?" The man of God answered, "The Lord has plenty. He can give you much more than that."
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ WEB ]
25:9. Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? The man of God answered, Yahweh is able to give you much more than this.
2 ദിനവൃത്താന്തം 25 : 9 [ KJVP ]
25:9. And Amaziah H558 said H559 to the man H376 of God, H430 But what H4100 shall we do H6213 for the hundred H3967 talents H3603 which H834 I have given H5414 to the army H1416 of Israel H3478 ? And the man H376 of God H430 answered, H559 The LORD H3068 is H3426 able to give H5414 thee much more H7235 than this H4480 H2088 .

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP